En él puede observarse la contraposición entre la lengua castellana utilizada por el narrador y la supuesta fidelidad lingüística con la que el poeta zaragozano intentó reproducir el discurso en aragonés de la protagonista, procedente, de nuevo, de las montañas de Aragón, y que pone de manifiesto el buen conocimiento que de esta última lengua tenía Tafalla. De hecho, es cierto que se documentan en el texto algunas formas vulgares comunes a diferentes ámbitos hispánicos […]. Pero la mayor parte de los rasgos lingüísticos atestiguados en el villancico muestran una clara vinculación con la lengua aragonesa.
Vna montañesa ciega
Latas Alegre, Ó. (2010). Un villancico en aragonés del siglo XVII: «Escuchen al montañés», de Francisco Solana. Alazet, 22, 101-118.revistas.iea.es