Del corazón de Ribagorza

El poema en aragonés ribagorzano aquí publicado, todo un manifiesto de promoción turística de Graus y su entorno, con tintes de discreta reivindicación (el juzgado, la escuela graduada, las comunicaciones…), es tomado del Heraldo de Ribagorza («Periódico Decenal Independiente. Órgano de Ribagorza, Sobrarbe y Litera y defensor de sus intereses»).

De los intereses de la comarca también se ocupó La Voz del Isábena, segundo rotativo ribagorzano que prestó a El Ebro creación literaria en su dialecto. «Del corazón de Ribagorza» y sin firma, a modo de conversación con un paisano en la que se toca el tema de las fronteras eclesiásticas entre Aragón y Cataluña, el objeto principal es difundir la necesidad de sacar adelante el proyecto de carretera Lascuarre-Vilaller. Fue uno de los principales fines de esa cabecera editada en Serraduy. El texto es lingüísticamente perteneciente a un dialecto muy cercano al catalán, dado que en esa zona la lengua es el catalán.



Autor/a:
Vicente Barrós

Fecha/Calendata:
1927-1929

Fuente principal/Fuen prenzipal:
Hemeroteca Digital. Ayuntamiento de Zaragoza (2021). El abuelo y el nieto . Fuente: Hemeroteca Digital

Otras fuentes/Atras fuens:
Barrós, V. (Julio 1927). Del corazón de Ribagorza: Mos yen de fe. El Ebro, (122), 6.

Del corazón de Ribagorza (fragmento). (Mayo de 1929). El Ebro, (144), 10-11.

Transcripción:
Latas Alegre, O. (2005). Mos yen de fe. Fuellas, 165, 30.

Estudios:
Serrano Lacarra, C. (Ed.). (2014). País y lenguas: La lengua aragonesa en la revista El Ebro (1917-1936). Aladrada.

Ramos Antón, R. (2015). La presencia de la lengua aragonesa en la revista "El Ebro” (1917-1936). Historia Y Comunicación Social, 20(1), 27-43. Fuente: revistas.ucm.es

Localización/Localizazión:
Hemeroteca Municipal de Zaragoza - Signatura: PP 101

Editorial:
El Ebro: Revista mensual de la Unión regionalista aragonesa