Historia del juicio

Este manuscrito contiene la mayor parte de la obra poética de un morisco aragonés, natural de Rueda de Jalón, que vivió a caballo de los siglos XVI y XVII, llamado Mohamad Rabadan, apellido frecuente en Aragón por aquellas fechas.

Mohamad Rabadan compuso diversas obras en verso, conservadas en el manuscrito de París y el ms. de Londres (Museo Británico), que contiene las mismas obras que el de París (El Discurso de la luz, La Historia del Juicio y Los Nombres de Dios) más el Canto de las lunas. Existe también otra copia tardía en el ms. 1767 de la biblioteca del Palacio Real de Madrid.

Historia del espantoso día del Juicio: Consta de dos cantos que, con versos de gran vivacidad y belleza, relatan los cataclismos y espantos del Juicio final, que constituía centro inicial de la predicación de Mahoma. Es una especie de Divina Comedia de un morisco, según Stanley.


Vespertino Rodríguez, A. (2010). Poemas de Mohamad Rabadán. En A. Mateos Paramio (Coord.), Memoria de los Moriscos: Escritos y relatos de una diáspora cultural. (pp. 218-220). Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales.Fuente: people.virginia.edu

Autor/a:
Mohamad
Rabadan, aragonés, natural de lavilla de Rueda de Xalon

Fecha/Calendata:
Ms. París: S.XVI.
Ms. Madrid: S. XVIII.

Fuente principal/Fuen prenzipal:
Manuscrito origial copia digital:
Gallica. Biblioteca Nacional de Francia (2021). Historia del juicio. Fuente: gallica.bnf.fr

Características/Carauteristicas:
MS. PARÍS.

Dimensiones físicas:

197 × 147 mm.

Número de folios:
ff.: 216

Material:

papel.

Ubicación en el ms.:
ff. 190v-205v.

Fuente: Bibliothèque Nationale de France. Ms. esp. 251.

MS. MADRID.

Dimensiones físicas:
202x144 mm.

Número de folios:
[1] h.+32 f.+2-115 f.

Material:
papel.

Letra:
letra itálica.

Descripción:
Foliación a tinta de la época; reclamos de folio.

Encuadernación:
Enc. s. XIX, en pasta valenciana en azul del Taller de Juego de Pelota (2ª época, Fernando VII); planos enmarcados con rueda dorada; lomera lisa, con paletas y florones dorados, tej. de tafilete rojo: “HISTORI / DE/ MOYS. Y / MAH.”. Rueda dorada en cantos , guardas al agua ; cortes amarillo.

Fuente: Real Biblioteca.

Otras fuentes/Atras fuens:
Ediciones:
Lasarte López, J. A. (1991). Poemas de Mohamad Rabadán. Canto de las lunas. Día del Juicio. Discurso de la luz. Los nombres de Dios. Diputación General de Aragón.

Estudios:
Vespertino Rodríguez, A. (1993). Los açm’ Allah al-uçnà en la literatura aljamiado-morisca (A propósito de los nombres de Allah en Mohamed Rabadán). Ve Symposium International d’Etudes morisques sur : Le V Centenaire de la chute de Grenade, 1492-1992, 611-632.

Vespertino Rodríguez, A. (2008). Análisis del léxico aljamiado-morisco (refl ejado en la obra poética de Muhamad Rabadán). Estudios Románicos, 17(1), 883-890. Fuente: revistas.um.es

Vespertino Rodríguez, A. (2010). Poemas de Mohamad Rabadán. En A. Mateos Paramio (Coord.), Memoria de los Moriscos: Escritos y relatos de una diáspora cultural. (pp. 218-220). Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales.
Fuente: people.virginia.edu

David Zuwiyya, Z. (2017). El morisco Mohamed Rabadán y su Discurso de la luz: cómo el humanismo se convirtió en instrumento de salvación del pueblo morisco. eHumanista,36, 304-327.

Localización/Localizazión:
Bibliothèque Nationale de France.
Ms. esp. 251.

British Museum.

Copia tardía en: Real Biblioteca. Ms. 1767.