Además de la abundante tradición oral sobrarbenca en aragonés calada en esta y en las otras obras […], la novela desarrolla un discurso narrativo en castellano en el que se incluyen muchos aragonesismos […]. En la novela Mosén Bruno Fierro, Llampayas emplea esta misma técnica de incrustar el aragonés bien en el propio discurso narrativo castellano por medio de aragonesismos, bien en las expresiones de algunos personajes, más o menos castellanizados, que forman parte de diálogos incluidos en dicho discurso narrativo.
Mosén Bruno Fierro
Autor/a:
José Llampayas
Fecha/Calendata:
1924
Características/Carauteristicas:
202, [1] p ; 19 cm.
Otras fuentes/Atras fuens:
Ediciones:
Llampayas Lloveras, J. (1992). Mosén Bruno : cuadernos del Alto-Aragón. La Val de Onsera.
Estudios:
Domínguez Lasierra, J. (1987). José Llampayas, El bardo de la montaña madre. Cuadernos de Aragón, 20, 67-90. Fuente: ifc.dpz.es
Latas Alegre, Ó. (2011). Escritors no «patrimonials» que escriben en aragonés en o primer terzio d’o sieglo XX. Luenga & fablas, 15-16, 35-50. Fuente: dialnet.unirioja.es
Llampayas Lloveras, J. (1992). Mosén Bruno : cuadernos del Alto-Aragón. La Val de Onsera.
Estudios:
Domínguez Lasierra, J. (1987). José Llampayas, El bardo de la montaña madre. Cuadernos de Aragón, 20, 67-90. Fuente: ifc.dpz.es
Latas Alegre, Ó. (2011). Escritors no «patrimonials» que escriben en aragonés en o primer terzio d’o sieglo XX. Luenga & fablas, 15-16, 35-50. Fuente: dialnet.unirioja.es
Localización/Localizazión:
Instituto Bibliográfico Aragonés - Signatura: FJOTA.107
Editorial:
Sucesores de Rivadeneyra