El rolde proporciona información de la cofradía desde su fundación en 1283 hasta 1663. Sin embargo, no se trata del manuscrito original de la cofradía, que fue redactado a finales del siglo XIII, sino de otro realizado en la segunda mitad de la siguiente centuria y que contiene una copia bastante exacta del primitivo documento. […]
La lengua empleada, que, si bien es principalmente el aragonés, no es la única, ya que los textos que se incorporan a partir de 1500 están escritos en castellano con aragonesismos léxicos u ortográficos. […] Los textos de fines del siglo XIV y del XV pierden estos rasgos locales y se amoldan a la scripta notarial del reino de Aragón. Por ejemplo, una copia de los estatutos que se hacen en el año 1500 moderniza la mayoría de los rasgos arcaicos y occitanos del texto antiguo. En las postrimerías del siglo XV se introducen rasgos castellanos, sobre todo fonéticos, que llevan a la completa sustitución lingüística del aragonés por el castellano en el primer tercio del siglo XVI.