Secreto secretorum

Traducción correspondiente a la obra de igual título, pseudo-aristotélica, hecha por Juan Fernández de Heredia en el siglo XIV y equivalente en romance castellano a Paridad de paridades, del s. XIII, si bien nuestra versión está inspirada en Felipe de Trípoli. Conservada en la Biblioteca de El Escorial, manuscrito Z-I-2, su contenido es de tipo moral, dando normas acerca de cómo debe ser un monarca. Contiene también preceptos de higiene. Dicha obra es de carácter gnómico y con bastante posibilidad sirvió de fuente a Juan Ruiz para algunos elementos de su Libro de Buen Amor.


Secreta Secretorum - Página de voz - En Gran Enciclopedia Aragonesa OnLine. (s. f.). Recuperado 21 de noviembre de 2020, de Gran Enciclopedia Aragonesa

Autor/a:
Aristóteles ; Versión aragonesa de Johan Ferrández D’Heredia.

Fecha/Calendata:
S. XIV.

Fuente principal/Fuen prenzipal:
Aristóteles ; trad. Fernández de Heredia, Juan. (XIV). Secreto secretorum. Fuente: Real Bibioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial

Características/Carauteristicas:
Forma parte de un manuscrito único junto a Flor de las ystorias de Orient, Libro de Marco Polo y Rams de flors.

Dimensiones físicas:
VI, 312 [i.e. 313] f. : perg. ; 417x292 mm

Letra:
Letra gótica aragonesa del s. XV.

Descripción física:
Fol. romana a lápiz y arábiga a tinta ; texto a dos col. ; error de fol., 1 f. sin numerar entre 19-20 ; en bl. f. IV v-VI, 251-253, 2 f. al principio, en papel, 1 f. al final, en perg., y 2 f. al final, en papel ; reclamos en algunos f. ; anotaciones marginales
Medidas de las col.: 298x87 mm

Localización en el ms.:
F. 254r-312v. Aqui comienca el libro de secreto secretorum el qual compuso el grant philosofo aristotiles por mandamiento et ruego del gran Rey alesandre. E comienca en el prohemyo de aquesti libro que comiença en esta epistola que se sigue. INC.: A su sennyor muy escogido et muy noble en honrra de la religion xpiana. Guido uaron noble de la ciudat de ualençia alabado princep phelip muy chico de los suos letrados... pues assi es como yo fuese con uos çerca de antiochia assi fallada aquesta piedra muy preciada de la filosofia plazio a uuestra senyoria que se translatase de la lengua latina [sic] de arabia en lengua latina... et yo traslate con gran treballo et con palauras claras de romançe arabico en latin... aqui comiençan los tractados et capitoles del present libro que son estos segunt que se siguen aqui... Siguesse el primer tractado et capitolo del libro de secreto secretorum et comienca en el premio de vn doctor alabando ad aristoles [sic]. Dios todopoderoso guarde el nuestro Rey et guarde... letra enuiada por alexandre ad aristotil philosopho. O doctor noble gouernador de iusticia yo declaro a la tu sauieza... de commo Johan componedor de la present obra trobo aquesti libro. Iiohan [sic] traslato aquesti libro padre muy sauyo... EXP.: et en tu iudiçio sienpre ten con los seniales que super habundan. [Cf. P. Miguélez, "Catálogo de los Códices Españoles de la Biblioteca del Escorial", t. I, p. 1-4; Menéndez Pelayo, "Orígenes de la novela", I, p. CDVI; Amador de los Ríos, "Historia crítica de la literatura española", t. V, p. 487-497 (sobre el Libro de Marco Polo) quien copió los epígrafes de los 65 caps. y fragmentos de los caps. 15 y 17 ; Antonio Rodríguez Villa, "Un códice de la Real Biblioteca del Escorial en dialecto aragonés", en Revista Contemporánea, marzo-abril de 1885, t. LVI, p. 163-198, reproducido en Artículos Históricos, Madrid, 1913, del mismo autor, quien publica los epígrafes de "Flor de las historias de Orient", "Dichos de santos y filósofos" o, como él lo llama, "Rams de flores" y "Marco Polo"; y a Serrano y Sanz, "Vida y escritos de D. Juan Fernández de Heredia, Gran Maestre de la Orden de Jerusalén", Zaragoza, 1913]

Ilustración:
Capitales rojas y azules, con adornos de rasgueo ; epígrafes rojos ; capitales y orlas miniadas en oro y colores (f. 14r, 40v, 105r, 109r, 271v, 276r y 290r) ; Aristóteles (?) (f. 254r, 74x70 mm, en el centro del margen inferior figura escudo en campo rojo que ha sido borrado) y Aristóteles (?) (f. 256v, 80x67 mm)


Notas:
Olim: I-[Xi]-4 | Olim: I-c-3 | Enc. Esc., cortes dorados, corte: "2. [psi]. F.Hayton. [cruz]. 3" | Ejemp. en buen estado general de conservación ; la 2ª h. de guarda ant. con cortes y casi suelta ; huellas de humedad en f. 1 ; huellas de afectación biológica en f. 310-312 ; cabezadas, cajos y nervios rotos ; enc. envuelta en forro de tela marrón.

Fuente: Biblioteca de El Escorial.

Otras fuentes/Atras fuens:
Ediciones:
Fernández de Heredia, J. y Kasten, L. (Ed.).(1931). Secreto de los secretos. University of Wisconsin.

Fernández De Heredia, J. y Kasten, L. (1999). The Aragonese version of the 'Secreto secretorum'. The Hispanic seminary of medieval studies.

Estudios:

Gaetano, L. (2015). Il Secreto secretorum dello scriptorium di Juan Fernández de Heredia. eHumanista/IVITRA, 8, 201-207.

Romero Cambrón, Á (2016). La datación tardía de los facticios heredianos. eHumanista/IVITRA, 9, 355-367.

Serrano y Sanz, M. (1913). Vida y escritos de D. Juan Fernández de Heredia, Gran Maestre de la Orden de Jerusalén. Zaragoza.

Localización/Localizazión:
Bibioteca de El Escorial. Manuscrito Z-I-2