En él puede observarse la contraposición entre la lengua castellana utilizada por el narrador y la supuesta fidelidad lingüística con la que el poeta zaragozano intentó reproducir el discurso en aragonés de la protagonista, procedente, de nuevo, de las montañas de Aragón, y que pone de manifiesto el buen conocimiento que de esta última lengua tenía Tafalla. De hecho, es cierto que se documentan en el texto algunas formas vulgares comunes a diferentes ámbitos hispánicos […]. Pero la mayor parte de los rasgos lingüísticos atestiguados en el villancico muestran una clara vinculación con la lengua aragonesa.
Vna montañesa ciega
![](https://bivira.lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/88-222x300.jpg)
Latas Alegre, Ó. (2010). Un villancico en aragonés del siglo XVII: «Escuchen al montañés», de Francisco Solana. Alazet, 22, 101-118.revistas.iea.es